Господа лингвисты, филологи, языкознавцы и пр… Придумайте перевод к слову vibrance. Отличный от русского «насыщенность» (saturation).
А то сущность есть, а слова нет. :(
А это что такое? Это слово откуда взялось? Гугление сообщает, что термин новый и неустоявшийся.
В адобовских продуктах появилось. В фотошопе, лайтруме. Раньше использовали насыщенность (saturation) а теперь ввели еще одну величину, которая меняет насыщенность более «естественным» образом.
Сочность, густота.
Сочность?
Хм… Как вариант…
интенсивность цвета?
Длинно слишком, аж два слова :)
«интенсивности» одной достаточно. цвет — пример сочетания
Не. Просто под интенсивностью можно понимать, например, яркость.
Наполненность, густота, плотность.
энергичность живость
Comments Are Closed
А это что такое? Это слово откуда взялось? Гугление сообщает, что термин новый и неустоявшийся.
В адобовских продуктах появилось. В фотошопе, лайтруме. Раньше использовали насыщенность (saturation) а теперь ввели еще одну величину, которая меняет насыщенность более «естественным» образом.
Сочность, густота.
Сочность?
Хм… Как вариант…
интенсивность цвета?
Длинно слишком, аж два слова :)
«интенсивности» одной достаточно. цвет — пример сочетания
Не. Просто под интенсивностью можно понимать, например, яркость.
Наполненность, густота, плотность.
энергичность
живость