«Да» и «Нет»

Непонятно. Почему слово «нет» на всех [индоевропейских] языках звучит похоже, а слово «да» на всех тех же языках — по-разному?

Комментарии

  • lodin 04.12.2008

    Это же очевидно! «Нет» чаще чужим говорят, а «да» — своим :)

    А если серьезно, действительно, забавный факт.

    • Sirano 04.12.2008

      Хм… Прикольное объяснение :)

  • Anonymous 04.12.2008

    1. Не во всех. Вот греческий словарь дал мне όχι.
    2. Старостин (это такой великий компаративист) как-то раз при мне на лекции удивлялся, что в индоевропейских (или только европейских, не помню) очень хорошо сохраняются слова на «н» — ночь, нос, нет…

    • abhallon 05.12.2008

      равно, как и «да» по-гречески звучит похожет на «нет» (нэ). Хотя вот есть другие основополагающие слова (матерь (митера), ночь (нихта)) они да, похожи. Потому как на то и общий корень (индоевропейский) у языков.

  • lair 04.12.2008

    Если тебе похоже no, nicht и нет, то я уж даже и не знаю, что сказать.

  • haritonoff 04.12.2008

    Нет — они и есть нет.
    А да можно скащать по разному — конечно, разумеется, угу, ага, ну, давай, всенепременно…
    Разные формы стали общеупотребимыми в разных группах

Комментарии закрыты