1. Не во всех. Вот греческий словарь дал мне όχι.
2. Старостин (это такой великий компаративист) как-то раз при мне на лекции удивлялся, что в индоевропейских (или только европейских, не помню) очень хорошо сохраняются слова на «н» — ночь, нос, нет…
равно, как и «да» по-гречески звучит похожет на «нет» (нэ). Хотя вот есть другие основополагающие слова (матерь (митера), ночь (нихта)) они да, похожи. Потому как на то и общий корень (индоевропейский) у языков.
Нет — они и есть нет.
А да можно скащать по разному — конечно, разумеется, угу, ага, ну, давай, всенепременно…
Разные формы стали общеупотребимыми в разных группах
Это же очевидно! «Нет» чаще чужим говорят, а «да» — своим :)
А если серьезно, действительно, забавный факт.
Хм… Прикольное объяснение :)
1. Не во всех. Вот греческий словарь дал мне όχι.
2. Старостин (это такой великий компаративист) как-то раз при мне на лекции удивлялся, что в индоевропейских (или только европейских, не помню) очень хорошо сохраняются слова на «н» — ночь, нос, нет…
равно, как и «да» по-гречески звучит похожет на «нет» (нэ). Хотя вот есть другие основополагающие слова (матерь (митера), ночь (нихта)) они да, похожи. Потому как на то и общий корень (индоевропейский) у языков.
Если тебе похоже no, nicht и нет, то я уж даже и не знаю, что сказать.
Нет — они и есть нет.
А да можно скащать по разному — конечно, разумеется, угу, ага, ну, давай, всенепременно…
Разные формы стали общеупотребимыми в разных группах